Introducción
Introduction
Hay palabras y conjuntos de palabras de tipo interrogativo que funcionan de una manera extraña y no siguen las normas habituales.
La palabra whom es el único pronombre que cambia en su forma preposicional. Es una variación de "who" que se usa únicamente después de una preposición y que se refiere a una segunda - o tercera - persona desconocida.
Tampoco hay ninguna otra palabra que se comporte de forma parecida al adverbio whose, traducido habitualmente por "de quién". Rara vez se utiliza, e incluso los hablantes nativos de inglés lo suelen confundir con who's que es la forma contraída de who is y que resulta parecida a la forma del posesivo.
La combinación howadjetivo equivale a una multitud de formulas en español, dependiendo del contexto. Por ejemplo how long sería algo parecido a "cuánto tiempo", pero "how far” se traduciría por "qué distancia hay entre". Conforme los vaya practicando y se vaya encontrando nuevas combinaciones, los irá aprendiendo y reconocerá el significado sin tener que traducirlos necesariamente.
La palabra whom es el único pronombre que cambia en su forma preposicional. Es una variación de "who" que se usa únicamente después de una preposición y que se refiere a una segunda - o tercera - persona desconocida.
Tampoco hay ninguna otra palabra que se comporte de forma parecida al adverbio whose, traducido habitualmente por "de quién". Rara vez se utiliza, e incluso los hablantes nativos de inglés lo suelen confundir con who's que es la forma contraída de who is y que resulta parecida a la forma del posesivo.
La combinación howadjetivo equivale a una multitud de formulas en español, dependiendo del contexto. Por ejemplo how long sería algo parecido a "cuánto tiempo", pero "how far” se traduciría por "qué distancia hay entre". Conforme los vaya practicando y se vaya encontrando nuevas combinaciones, los irá aprendiendo y reconocerá el significado sin tener que traducirlos necesariamente.
Comentarios
Comments